Signification:

Il faut se laisser une nuit avant de prendre une décision importante. Une nuit de sommeil est une rupture qui permet de prendre la distance nécessaire avec les faits, avant d'agir en conséquence.

Origine:

Ce proverbe est considéré comme dérivé de la forme: « La nuit est mère de conseil », répertoriée dès le XVIème siècle.

Des neuropsychologues montrent que le sommeil rend plus perspicace . On sait depuis Archimède et son théorème qu'un bon bain pouvait être propice à une intuition de génie.

Mais nombre d'autres grandes découvertes scientifiques se sont faites au pied du lit. Le Prix Nobel de médecine Otto Loewi affirmait s'être réveillé avec l'idée d'une expérience capable de confirmer sa théorie sur la neurotransmission chimique. Et Mendeleïev aurait trouvé la solution de sa table périodique des éléments chimiques au sortir d'un rêve.

dormez bien


Version espagnol : Samuel DA COSTA

Expreción en español:

Consultar con la almohada.

Tradución:

Consulter l'oreiller.

Según un nuevo estudio, cuando llega el momento de las decisiones complejas es mejor dejar funcionar a la mente inconsciente, parece que pensar y repensar en los problemas podrí­a conducir a cometer errores graves.

SEC_logo3.jpg.gif


Version anglaise : Kiéran LOISEAU – Samuel DA COSTA

Expression in english:

  1. It's best to sleep on it
  2. Take advice of your pillow
  3. Night is the mother of counsel

Translation:

  1. Dormir dessus
  2. Prenez avis de votre oreiller
  3. La nuit est mère de conseil

SEC_logo4.jpg.jpg
GOOD NIGHT!!!!.......