Signification :

Il faut se méfier des personnes faussement calmes. Une personne muette peut s'avérer beaucoup plus dangereuse qu'une personne bavarde.

Quelques mots sur son origine :

On retrouve des traces écrites de ce proverbe au XIVème siècle, notamment sous la forme "Il n'est pire eau que celle qui dort".


 

« Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardaré yo. » (De BARATIN Christopher.)

 

Significado:

Hace falta desconfiar de las personas falsamente tranquilas. Una persona muda puede revelarse mucho más peligrosa que una persona habladora.

Unas palabras sobre su origen :

Existen vestigios de este proverbio escrito en el siglo XIV, en particular en la forma "Es peor que el agua que duerme."


« Still waters run deep. »
(Made by FAYOLLE Adrien)

Signification:

Quiet people must be distruted. Someone dumb can prove to be much more dangerous than a talkative person.