Signification :
Il faut se méfier des personnes faussement calmes. Une personne muette peut s'avérer beaucoup plus dangereuse qu'une personne bavarde.
Quelques mots sur son origine :
On retrouve des traces écrites de ce proverbe au XIVème siècle, notamment sous la forme "Il n'est pire eau que celle qui dort".
« Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardaré yo. » (De BARATIN Christopher.)
Significado:
Hace falta desconfiar de las personas falsamente tranquilas. Una persona muda puede revelarse mucho más peligrosa que una persona habladora.
Unas palabras sobre su origen :
Existen vestigios de este proverbio escrito en el siglo XIV, en particular en la forma "Es peor que el agua que duerme."
« Still waters run deep. »
(Made by FAYOLLE Adrien)
Signification:
Quiet people must be distruted. Someone dumb can prove to be much more dangerous than a talkative person.